DAL RING … AI ROBIVECCHI

 FROM THE RING ....

TO THE RAG-AND-BONE MAN.

       

Forse sono gli stessi che si abbatterono con generosa ingenuità su quel giovane spaccone di colore: oppure sono serviti a proteggere un viso di ragazzo dal jab di un pescivendolo triestino.

Eccoli, ora, davanti a me, più flosci ed invecchiati di altri loro uguali, dimenticati da chissà quanto tempo sotto una spessa coltre di polvere: li scopro quasi per caso. Il rigattiere, concreto e disincantato mercante, mi aveva giurato di non aver nulla che potesse interessarmi; ma io insistevo, quasi mosso da una forza misteriosa. C’era qualcuno che chiedeva pressantemente di essere riportato sulla ribalta della cronaca sportiva, e io, obbedendo alle regole del collezionismo, dovevo secondare il suo richiamo.

Sapevo che avrei trovato qualcosa, e sentivo che una memoria troppo affollata e frettolosa li aveva destinati a quel cimitero di polvere e di anni. Ne sono passati tanti: il giovane spaccone di colore è ormai un tremito: una irrigidita e crudele parodia di quella danza spavalda e perfetta che mille volte ha ballato sui rings. Il pescivendolo triestino, invece, allunga mani stanche e pietose verso un mondo disperato.

Andando avanti nella bottega, attraversando lunghi corridoi di cose appartenute e perse: di cose senza altro valore che non fosse storia di uomini. Il rigattiere sembrava dispiaciuto: “torni un’altra volta, se mi capita qualcosa che abbia a che fare con le Olimpiadi gliela metto da parte...”. Ma c’era ancora un corridoio da percorrere e scrutare; e c’erano un paio di guantoni da BOXER da disseppellire e restituire al flash di una macchina fotografica. Come allora, come in quella fiera di illusioni e leggende che chiamano Olimpiade. Li raccolsi, e vidi, sui polsini dei due guantoni, la targhetta in raso bianco su cui campeggia la lupa capitolina e sotto di essa i cerchi olimpici. Non c’era alcun dubbio: si trattava dei guantoni di uno dei pugili che hanno partecipato ai Giochi Olimpici di Roma del 1960.

Chi di quei 100 ragazzi li ha indossati? Quale mascella cercarono in quell’estate di emozioni? Chi è quel ragazzo che li tolse piangendo, di commozione o di rabbia, sotto le luci del ring e dei flash?

Comunque sia andata, chiunque li abbia indossati, quei guantoni raccontano una storia sportiva straordinaria, quella che ha come protagonisti la più intelligente generazione di pugili, quella che vide incoronare campioni olimpici come Cassius Clay e Nino Benvenuti.

                    

From the ring ....to the rag-and-bone man.

Perhaps they are the same ones which had befallen on the young black braggart with generous simplicity; or they had protected a boy's face from the jab of a fisherman from Trieste.

Here they are, now, before me, softer and older than other similar to these ones, forgotten since a long time under a thick blanket of dust: I find them by chance. The rag-and-bone man, a positive and disenchanted trader, assured me he had nothing I could be interested in; but I insisted, as if I was moved by a mysterious force.. There was someone who urged to be taken back to the limelight of the sports news, and I had to obey his wishes, complying with the rules of collecting .

I knew I would find something, and I felt that a too crowded and hasty memory had destined them to a graveyard of dust and years. Many years have passed by: that young black braggart is now a quivering: a stiff and cruel caricature of that dashing and perfect dance he performed on the ring a thousand times. But the fisherman from Trieste stretches out tired and pitiful hands towards a desperate world.

While proceeding in the shop, and crossing long corridors of things belonged and lost: things with no other value but the story of men. The rag-and-bone man seemed sad: "do come back, if I can find anything which has something to do with the Olympic Games I'll set it aside for you...". But there was still a corridor to go through and investigate; and there was a pair of boxing gloves to bring to life and give back to a camera's flashes. Like it was at that time, like in that illusion and legend fair called Olympic Games. I picked them up and noticed, on the two gloves cutting blows, the white satin label with the Capitoline wolf and the Olympic circles below. There was no doubt: they had belonged to one of the boxers who participated in the Olympic Games held in Rome in 1960.

Who out of those 100 boys had worn them? Which jaw did they look for in that summer full of emotions? Who is the boy who took them off crying, out of emotion or anger, under the lights of the ring and of the flashes?

Whatever happened, whoever wore them, those boxing gloves tell an extraordinary sports tale, a tale whose protagonists are the most intelligent boxers' generation, the one whose crowned champions were Cassius Clay and Nino Benvenuti.